| Synopsis | Jeanne est somnambule. C’est quelquefois gênant. Voire désagréable... Quand ce n’est pas plus… Il a été prévu, comme chaque premier jeudi du mois, de se retrouver chez Claire, pour préparer leur fête de la "Sainte Goulwena". Goulwena est, prétendument, la sainte patronne de ceux qui ont des amis outre Atlantique en France ou vice versa. Et même si ce n’est pas très vrai, elles ont décidé que ça le serait quand même. C’est la première fois qu’elles se retrouvent dans ce tout nouvel appartement qu’occupe Claire, puisqu’elle vient juste d’y emménager. Appartement qui, il est important de le préciser était, récemment encore, celui de Jeanne. Jeanne étant partie loger dans celui qui se trouve juste en face et sur le même pallier. Jeanne, lors de ses séances de somnambulisme, il n’est pas rare du tout qu’elle débarque à l’improviste et fasse n’importe quoi chez Claire, dans son ancien appartement ! Il y a aussi Juliette, venue de France et de sa région du Perche, en Normandie, qui vient juste de rejoindre le groupe. Juliette ne comprend pas toujours bien toutes ces expressions canadiennes... d’où des confusions. Des quiproquos, des ambiguïtés entre le langage de France et celui du Québec comme s’il en pleuvait ! Si les Franco-Canadiens ont le même vocabulaire qu’en France, les mots ne signifient pas toujours la même chose. Ce qui conduit à des situations ubuesques. Au Canada lorsque vous parlez de vos enfants, faites attention à ce que vous dites car c’est un truc à se prendre une gifle. Côté Français, les policiers sont des "poulets", alors qu’au Canada, on les surnomme les"cochons". Les chauves de France, ont des mouchodromes et eux ont des patinoires à poux. |